|
Noul Testament achizitionare: 20.02.2008; sursa: Editura Sapientia Evanghelia după Sfântul Luca Capitole: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Vindecarea servitorului centurionului Învierea fiului văduvei din Nain 11 Îndată după aceea s-a dus într-o cetate numită Nain Mărturia lui Isus despre Ioan (Mt 11,2-19) 18 Discipolii l-au înștiințat pe Ioan despre toate acestea. Ioan a chemat doi dintre discipolii săi 19 și i-a trimis la Domnul, spunând: "Tu ești cel care trebuie să vină, sau să așteptăm pe altul?" 20 Când au ajuns la el, bărbații aceia i-au spus: "Ioan Botezătorul ne-a trimis la tine, spunând: «Tu ești acela care trebuie să vină, sau să așteptăm pe altul?»" 21 În ceasul acela îi vindecase pe mulți de boli, de infirmități și de duhuri rele, iar multor orbi le dăruise vederea. 22 Atunci le-a răspuns: "Mergeți și spuneți lui Ioan ceea ce ați văzut și ați auzit: orbii văd, șchiopii umblă, leproșii sunt curățați și surzii aud, morții învie, iar săracilor li se aduce vestea cea bună 23 și fericit este cel care nu se scandalizează de mine". 24 Când au plecat trimișii lui Ioan, a început să spună către mulțimi despre Ioan: "Ce ați ieșit să vedeți în pustiu? O trestie legănată de vânt? 25 Dar ce ați ieșit să vedeți? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată, cei ce sunt îmbrăcați în haine scumpe și trăiesc în desfătare sunt în palate regale. 26 Dar ce ați ieșit să vedeți? Un profet? Da, și mai mult decât un profet. 27 Acesta este cel despre care s-a scris: Iată, îl trimit pe îngerul meu înaintea feței tale, care va pregăti calea înaintea ta. 28 Căci eu vă spun: nimeni dintre cei născuți din femeie nu este mai mare decât Ioan; însă cel mai mic în împărăția lui Dumnezeu este mai mare decât el. 29 Tot poporul care-l asculta și vameșii l-au recunoscut pe Dumnezeu 31 Așadar, cu cine îi voi compara pe oamenii acestei generații? Cu cine se aseamănă? 32 Ei sunt asemenea copiilor care stau în piață și strigă unii către alții: «V-am cântat din fluier și n-ați jucat, v-am cântat de jale și n-ați plâns». 33 Căci a venit Ioan Botezătorul, care nu mănâncă pâine și nu bea vin, iar voi spuneți: «Are diavol». 34 A venit Fiul Omului, care mănâncă și bea, iar voi spuneți: «Iată un mâncăcios și un băutor, prieten cu vameșii și păcătoșii!» 35 Dar Înțelepciunii i s-a dat dreptate de către toți fiii ei". Iertarea femeii păcătoase 36 Unul dintre farisei l-a invitat să mănânce la el 39 Văzând aceasta, fariseul care îl chemase își spunea în sine: "Dacă acesta ar fi fost profet, ar fi știut cine și ce fel de femeie este aceasta care îl atinge, căci este o păcătoasă" 44 Atunci, întorcându-se către femeie, i-a spus lui Simon: "Vezi femeia aceasta? Am intrat în casa ta și tu nu mi-ai turnat apă pe picioare Note de subsol a Invitația de a intra în casa unui păgân putea să-l pună pe un evreu într-o situație dificilă (Fap 10,28; 11,12). În Talmud scrie: "Locuința păgânilor este necurată". Centurionul arată că este bine informat cu privire la legea ebraică și consideră că, invitându-l pe Isus să intre în casa lui, l-ar putea compromite în fața poporului său. b Câteva manuscrise foarte vechi au imperativul: să fie vindecat. Alte manuscrise importante au viitorul: va fi vindecat. Este greu de admis în context tonul imperativului. c O serie de manuscrise adaugă: servitorul, care fusese bolnav. Traducerile recente preferă totuși varianta scurtă pentru autoritatea manuscriselor în care apare. d În ebraică, Naym înseamnă "plăcut". Este menționată numai aici în Biblie; este o localitate situată la 9 km sud-est de Nazaret, pe locul actualului Nain. Numai Vg și NVg au preluat pronunția ebraică, Naim. Traducerile actuale transcriu cuvântul din greacă: Nain. e Termenul grec soros înseamnă vas pentru păstrarea rămășițelor pământești ale unui mort, deseori din piatră, sub formă de urnă sau osuar. În Palestina, nu se cunoștea în acea vreme un astfel de vas. Probabil Luca se exprimă astfel pentru a se face înțeles de creștinii proveniți din lumea greco-romană, cărora le scrie. f Lit: i-au dat dreptate lui Dumnezeu. g Luca este singurul dintre evangheliști care ne prezintă și "farisei favorabili" lui Isus, care-l invită la masă (11,37; 14,1) și care-l previn de amenințarea lui Irod (13,31). h Lit.: s-a culcat pe un triclinium, poziție în care se servea masa la solemnități în lumea greco-romană. La aceste mese erau invitați numai bărbați. Locul din partea opusă intrării în sală era rezervat pentru oaspetele de onoare. i Faptul că o păcătoasă publică a putut intra în casa fariseului se explică prin obiceiul care le permitea celor neinvitați să ia parte la un banchet, ca spectatori (Lc 14,1-2; Mc 2,16), și puteau participa direct la discuții, fiind favorizați de arhitectura sălilor de mese. j Un dinar este plata unei zile de muncă. k Spălarea picioarelor era un semn de ospitalitate față de cei invitați într-o casă și era făcută de un slujitor sau de soția gazdei, în timp ce oaspetele se așeza la masă pe triclinium. l Sărutul este asociat cu salutul și face parte din ceremonialul întâlnirii persoanelor de vază sau a celor apropiate, în special după o absență îndelungată. m Multe manuscrise și unele traduceri moderne folosesc persoana I: de când am intrat și se referă la Isus, dar, pentru claritatea textului, am preferat varianta TOB și Vetus latina, deoarece pare puțin probabil ca femeia să fi venit mai înainte, sau o dată cu Isus (vezi v. 36-37). |
© 2003-2007 - ProFamilia.ro - sit recomandat de Conferinta Episcopilor Catolici din Romania
|